반응형

오늘 ICBC에 가서 면허증을 교환받았습니다.

 

특이하게 여기는 의료보험을 가입한 후, 내 번호가 있으면 그걸 내 운전면허증 뒤에 같이 입력해서 운전면허증&의료보험증으로 사용할 수 있도록 해주더군요. 

 

아직 MSP 신청( 의료보험 신청 )이 완료되지 않아서 같이 통합하지는 못했지만, 그래도 그와 관련된 정보가 담긴 문서를 주더군요. 

당연히 다 영어입니다. 

 

제가 곰곰히 생각해보니 캐나다에서 살다보면 어쩔 수 없이 봐야하는게 '문서상의 영어' 인데 그냥 다른 영어교제를 찾지 말고 캐나다에 살고 있으니 그냥 영어공부와 실행활을 통일시키면 어떨까? 하는 마음에 글을 씁니다.

 

 

INCOMPLETE

Please contact HIBC (see below) or Service BC and have your Personal Health Number or client number ready. 

 

 

번역 : 

불완전한

HIBC (아래 참조) 또는 Service BC에 연락하여 개인 건강 번호 또는 고객 번호를 준비하십시오.

 

 

저는 have를 만났을 때 이상했습니다. 하도 have가 자주 등장해서 그냥 동사의 의미로 쓰인 간단한 have 였는데, 햇갈리더군요. 그래서 해석이 잘 안됐어요. 

 

그냥 동사가 먼저 나왔으니, 명령조이겠쬬.

Have your Personal Health Number  >>  가지고 있어라 너의 개인 건강 번호를  >> ~를 준비해라의 의미로 쓰이는 것 같습니다.

 

그냥 이렇게 끝나긴 좀 너무 짧으니 이 글의 제목도 한 번 보겠습니다.

BC Services Card Statement of Declaration

직역하면 간단히 "BC 서비스 카드 선언문" 입니다.

 

Statement : 성명서

Statement of : ~에 대한 진술

Declaration : 선언 (발음 주의 : 데클레이션)

이게 합쳐져서 다음이 되는 군요!

Statement of Declaration : 선언문

 

참고로 서비스 카드는 우리나라의 대충 우리나라의 민증같은거라고 생각하면 될 것 같아요. 하지만 중요도는 우리나라의 민증만큼 높지는 않는 것 같습니다. 저것보다는 Medical Service Plan이 더 중요한데요. 우리나라로 치면 의료보험입니다. MSP가 있어야 캐나다에서 의료혜택을 받을 수 있어요. 

 

 

 

 

반응형

'영어 공부 > 문장' 카테고리의 다른 글

캐나다에서 이메일 쓰는 법  (0) 2021.07.10
밴쿠버 전기 고지서 내기  (0) 2021.01.06
Have + p.p, Have + been + p.p, Has + been + p.p  (0) 2021.01.04
Pizza Hut Survey  (0) 2021.01.04

+ Recent posts