반응형

Make a one-time payment by withdrawal from your bank account directly from MyHydro.

 

e-mail로 요금서가 나왔다고 알려줍니다. 그리고 저렇게 설명을 해주죠.

 

다만 저 문장이 짧아도 구조가 이해가 되지 않아서 한 번 공부를 해보죠

 

일단 직역하면 다음과 같습니다.

"MyHydro에서 직접 은행 계좌에서 인출하여 일회성 결제를하십시오."

 

저는 from 이 두 번 쓰였다는 것에 이해가 잘 안됐어요.  from your bank account, from MyHydro

근데 이게 직역의 뜻을 보고나면 저 둘의 from은 서로 의미적으로 상관이 없는 부분이죠. 

payment by withdrawal from your bank account 에서  단순히 내 통장계좌 로부터~ 인출이라는 의미의 from 입니다. 

인출을 해서 지불해라라는 뜻인데, 여기서 인출의 대상이 from you bank accout인거죠. 그냥 머릿속으로 한 번 이해했다면 당연한 뜻 풀이 입니다. 

 

그리고 from MyHydro는  ~에서 무엇을 해라 라는 의미로 쓰인 겁니다. 

여기서 MyHydro 는 밴쿠버시의 전기회사 이름이 BC Hydro 인데, 여기 회원가입하고 로그인해보면 그 안에 있는 기능입니다. 대충 자기 회원정보와 이번달 전기사용 현황을 볼 수 있는 페이지죠. 

그러니 온라인에서 저기로 가서 MyHydro에서 어떤어떤 방법을 통해 지불해라 라는 뜻이 됩니다. 여기서 어떤어떤 방법은 바로 

"a one-time payment by withdrawal" 인 것이죠. 

 

중요 표현

Make payment : 결제하기

Payment by withdrawal : 인출을 통한 지불

Payment by ~ :  ~결제 수단을 통한 지불

 

 

 

그리고 또 다음 표현을 봅시다. 

 

Your bill is ready

Your bill for 주소지 is ready.

Your bill amount of $77.00 is due by Jan 21, 2021.

 

첫번째 문장은 그냥 당신의 요금서가 준비되었습니다. 나왔습니다. 라는 뜻이고

두 번째 문장은 for 만 들어가서 그 요금서가 어디 주소지에 대한 요금서인지 꾸며주는 역할을 하네요.

 

세 번째 문장에서 due에 관해서 찾아보니 여러가지로 쓰임새가 있더군요. 이거는 그냥 날 잡고 정리해서 올려보겠습니다.

일단 여기서는  ~ is due by ~ 로 쓰였는데 언제까지 지불해야한다는 상환일을 의미합니다. 

 

재밌는 점은 

~ is due on ~ 해당 날짜에 지불해야한다는 뜻이고

~ is due by ~ 은 해당 날짜까지 지불해야 한다는 뜻이 됩니다. 

전치사 하나 차이로 의미가 달라지네요.

 

due의 어원이 빚지다라는 동사의 owe이고, 원래 그래서 due의 어원은 동사인데, 이제 due는 동사로 취급되지 않고 형용사로서 쓰인다고 합니다. 그러다 보니, 문법적으로 파고들면 복잡한 부분이 있네요. 나중에 정리해서 올려보겠습니다. 

반응형

'영어 공부 > 문장' 카테고리의 다른 글

캐나다에서 이메일 쓰는 법  (0) 2021.07.10
Have + p.p, Have + been + p.p, Has + been + p.p  (0) 2021.01.04
BC Services Card Statement of Declaration  (0) 2021.01.04
Pizza Hut Survey  (0) 2021.01.04

+ Recent posts